Saturday, August 2, 2008

Dog Swollen Upper Lips

anti-approved temporary

Al posto del reintegro un indennizzo.
(Articolo 21 Ddl Senato 949).

Al posto del reintegro un indennizzo tra 2,5 e 6 volte l'ultima retribuzione, questo il senso dell'emendamento sotto accusa alla manovra economica passato alla Camera. L'emendamento, proposto dai deputati Massimo Corsaro e Marco Marsilio (Pdl-An), sta spaccando anche il Governo. Modificare la norma che, secondo i presentatori, salverebbe il bilancio delle Poste da 25mila ricorsi di precari, significherebbe una terza lettura del provvedimento alla Camera. La norma originale ormai nota come "anti-precari" era anche peggio: è stata perfino temperata dall'intervento del ministro del Welfare Maurizio Sacconi: il comma 1-quater prevede che provisions "shall apply only to proceedings in progress at the date of entry into force of the law of conversion of this decree."

*******

The House added the paragraphs in Article 1 bis-1-c Ddl 949 Senate - into law, with amendments, Decree-Law of 25 June 2008, n. 112, entitled "Urgent provisions for economic development, simplification, competitiveness, the stabilization of public finance and tax equalization
(...)

The added text is in italics

Article 21.

(Changes to the rules of contract of fixed-term employment).
1. Article 1, paragraph 1, of Legislative Decree 6 September 2001, No 368, after the words "technical, production, organization or replacement" shall be inserted the following: ", even if attributable to the ordinary business of the employer."

1-bis. Article 1, paragraph 1, of Legislative Decree 6 September 2001, No 368 is interpreted as meaning that the reasons for technical, production, organization or replacement shall be determined by objective conditions such as reaching a specific date, completing a specific task or the occurrence of a specific event. 1-c. After Article 4 of Legislative Decree 6 September 2001, No. 368 shall be added the following items:

'Art 4-bis. - (Compensation for violation of the rules for affixing and an extension of time). - 1. In case of violation of the provisions of Articles 1, 2 and 4, the employer is required to compensate the employee with a bonus amount ranges from a minimum of 2.5 and a maximum of six months' last total remuneration in fact taken into account the criteria set out in Article 8 of Law July 15, 1966, No 604, as amended. "

1-c. Subject to prejudice the judgments become final, the provisions recate dall’articolo 4-bis del decreto legislativo 6 settembre 2001, n. 368, introdotto dal comma 1-ter del presente articolo, si applicano solo ai giudizi in corso alla data di entrata in vigore della legge di conversione del presente decreto.

2. All’articolo 5, comma 4-bis, del decreto legislativo 6 settembre 2001, n. 368, come modificato dall’articolo 1, comma 40, della legge 24 dicembre 2007, n. 247, dopo le parole «ferma restando la disciplina della successione di contratti di cui ai commi precedenti» sono inserite le seguenti:
«e fatte salve diverse disposizioni di contratti collettivi stipulati a livello nazionale, territoriale o aziendale con le organizzazioni sindacali comparativamente as representative at national level. "

3. Article 5, paragraph 4-quater of Legislative Decree 6 September 2001, No 368, as amended by Article 1, paragraph 40 of the Law of 24 December 2007, n. 247, after the words "shall have the right of way" shall be inserted the following: ", subject to various provisions of collective agreements concluded at national, local or company with comparatively more representative trade unions at national level."

3-bis. The provisions given in Article 5, paragraphs 2, 3, 4 and 4 bis of Legislative Decree 6 September 2001, No 368, as amended, shall be interpreted as meaning that the conversion a tempo indeterminato del rapporto ivi prevista si applica esclusivamente alle fattispecie regolate dalle medesime disposizioni, trovando applicazione nei casi di violazione degli articoli 1, 2 e 4, del medesimo decreto legislativo 6 settembre 2001, n. 368, e successive modificazioni, l’articolo 1419, primo comma, del codice civile.

4. Decorsi 24 mesi dalla data di entrata in vigore del presente decreto, il Ministro del lavoro, della salute e delle politiche sociali procede ad una verifica, con le organizzazioni sindacali dei datori e dei prestatori di lavoro comparativamente più rappresentative sul piano nazionale, degli effetti delle disposizioni contenute nei commi che precedono e ne riferisce al Parlamento entro tre mesi ai fini della further evaluation of its validity.

(...)

0 comments:

Post a Comment